学术活动
当前位置: 首页>>学术活动>>正文
江西理工大学学术活动周学术报告会
日期:2017-10-18  点击次数:



 

讲座一:翻译与文学文化素养

主讲人:曹明伦 教授

时间:1023(周一)下午133015: 20

地点:外语外贸学院C402

讲座概要:主讲人分析讲解若干英译汉和汉译英的译例,以此说明:要真正懂得某种语言,就得充分了解那种文化;真正成功的翻译来说熟悉两种文化比精通两门语言更为重要;《圣经》和希腊罗马神话是打开西方文化宝库的两枚钥匙;要成为合格的译者(包括非文学译者),必须努力提高自己的文学文化素养。

主讲人简介:曹明伦,著名翻译家,北京大学博士,四川大学教授、博士生导师;中国作家协会会员,中国翻译协会理事,成都翻译协会会长;国务院特殊津贴专家,四川省有突出贡献的优秀专家;《中国翻译》《英语世界》《翻译论坛》等刊物编委主要研究方向为文学翻译、翻译与跨文化研究。著有《英汉翻译二十讲》《翻译之道:理论与实践》和《英汉翻译实践与评析》,译有《爱伦·坡集》《弗罗斯特集》《威拉·凯瑟集》《培根随笔集》《伊丽莎白时代三大十四行诗集》和《司各特诗选》等多种英美文学经典,论文100余篇见于《中国翻译》等学术期刊。(相关链接:http://flc2.scu.edu.cn/a/shiziduiwu/jiaoshou/2012/0111/236.html

 

 

 

讲座二:漫谈文化、文学和外语学习

主讲人:叶英 教授

时间:1023(周一)下午153017: 20

地点:外语外贸学院C402

讲座概要:主讲人从对美国作家欧·亨利(O. Henry)的小说《麦琪的礼物》中某些片段的理解谈起,进而以美国文化的演变对NegroAfrican AmericanBlacksblack Americancolored peoplemelting potsalad bowlmosaic等词的内涵和外延的影响为例,辅以对凯特·肖邦(Kate Chopin)的小说《觉醒》一书的理解和认识,说明文学和文化知识在外语学习和学术研究中的重要性。

主讲人简介叶英,美国圣路易斯大学博士,四川大学教授、博士生导师;美国文化交流中心(ACCEX)战略发展委员会委员,国际美国研究学会会员,中美关系史研究会会员。主要研究方向为美国文化、美国文学,主要研究领域为种族问题及妇女问题等。著有《美国文化论集》和《美国内战前和内战期间黑人在教育中的主动性》,译有《富兰克林自传》和《人间真情》,编有《美国重要历史文献选读》(主编)和《美国文学经典教程》(合编),论文30余篇在中外学术刊物上发表。(相关链接:http://flc2.scu.edu.cn/a/shiziduiwu/jiaoshou/2012/0215/276.html

 



上一条:2017智能化隧道建设与管理论坛暨​中国土木工程学会隧道及地下工程分会建设管理与青年工作者专业委员会2017年会
下一条:关于召开“中国有色金属冶金第四届学术会议” 第二轮通知——有色金属“一带一路”

扫描二维码分享
相关推荐:
读取内容中,请等待...


Copyright © 2017 必赢亚洲www565net_必赢亚洲(唯一)官网登录【www.565.net】 All Rights Reserved


学校地址: 江西省赣州市章贡区红旗大道86号    旧版主页    移动版    赣ICP备05002434号     赣公网安备 36070202000070号